Alfu Laylatin wa Laylah


Alfu Laylatin wa Laylah

Alfu Laylatin wa Laylah

Alfu Laylatin wa Laylah cuenta el relato de Sherezade y Shahriyar en las Mil y Una Noches.




Alfu Laylatin wa Laylah


El Rey Shahriyar descubre que su esposa le ha sido infiel con un esclavo, y tras vengarse, decide que cada noche va a casarse con una virgen, y tras yacer con ella, la decapitaría, para evitar la posibilidad de volver a ser engañado. El visir le consigue las esposas, pero eventualmente ya no puede encontrar a ninguna, y su hija Sherezade se ofrece, para acabar con la crueldad del sultán. La primera noche, Sherezade le cuenta un cuento a Shahriyar, interrumpiéndolo antes del alba, prometiéndole que continuaría contándoselo a la noche siguiente, si la dejaba con vida. El Sultán, cautivado por la curiosidad, acepta. Sherezade repite esta estrategia todas las noches, y así, tras mil y una noches contando historias, finalmente Shahriyar perdona su vida y desiste de su crueldad.

Algunas de las historias más bellas y famosas contadas por Sherezade a Shahriyar son:

El Pescador y el Demonio
El Caballo de Ébano
Simbad el Marino
Abul-Hassan el Dormido Despierto
Aladino y la Lámpara Maravillosa
Ali Babá y los Cuarenta Ladrones


أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ


كُلَّ لَيْلَةٍ فِي الْقَصْرِ، الْمَلِكُ شَهْرِيَارْ
مَجْرُوحٌ مِنْ خِيَانَةٍ، نَارُهُ تُشْعِلُ نَارْ
يُجَامِعُ بِكْرًا، وَبِالْفَجْرِ يَذْبَحُهَا
شَهْرَزَادُ بِنْتُ الْوَزِيرِ، قَرَّرَتْ أَنْ تَرْتَبِطَ بِهِ

كُلَّ لَيْلَةٍ، وَالْحِكَايَاتُ تَسْتَمِرُّ
السُّلْطَانُ مُتَشَوِّقٌ، لَا يَعْرِفُ النِّهَايَةْ
الْحِكَايَاتُ تَمْتَدُّ، وَالْوَقْتُ طَوِيلْ
حَتَّى جَاءَ الْفَجْرُ، وَمَا أَحَدٌ قُتِلْ

أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ، حِكَايَاتٌ وَحَكَايَا
الْقِصَّةُ نَاقِصَةٌ، وَالسُّلْطَانُ يَظَلُّ يَنْتَظِرْ
هَكَذَا تَكْمُلُ الْأَيَّامُ، وَالْوَقْتُ يَمُرُّ
الْحِكَايَةُ لَا تَمُوتُ، مَرَّةً مَا بُدِئَتْ


Alfu Laylatin wa Laylah 


Kulla laylatin fī al-qaṣr, al-maliku Shahriyār
Majrūḥun min khiyānah, nāruhu tush‘ilu nār
Yujāmi‘u bikran, wa bil-fajri yadhbaḥuhā
Shahrazādu bintu al-wazīr, qarrarat an tartabiṭa bih

Kulla laylatin, wal-ḥikāyātu tastamirr
As-sulṭānu mutashawwiqun, lā ya‘rifu an-nihāyah
Al-ḥikāyātu tamtaddu, wal-waqtu ṭawīl
Ḥattā jā’a al-fajru, wa mā aḥadun qutil

Alfu laylatin wa laylah, ḥikāyātun wa ḥakāyā
Al-qiṣṣatu nāqiṣah, was-sulṭānu yaẓallu yantaẓir
Hakaḏā takmulu al-ayyām, wal-waqtu yamurr
Al-ḥikāyatu lā tamūtu, marratan mā budi'iat


Las Mil y una Noches 


Cada noche en el palacio, el Rey Shahriyar
Herido por la traición, su fuego enciende fuego
Yace con una virgen, y al amanecer la mata
Sherezade, la hija del visir, decidió unirse a él

Cada noche, las historias continúan
El Sultán expectante, no sabe el final
Las historias se extienden, y el tiempo es largo
Hasta que llegó el amanecer, y nadie fue asesinado

Mil y una noches, cuentos y relatos
La historia está incompleta, y el Sultán sigue esperando
Así los días se completan, y el tiempo pasa
La historia no muere, una vez comenzada



Pintura original


The Sultan and Scheherazade, Arabian Nights - Kay Nielsen